马云曾在一次采访中,在表达“为什么人们不喜欢它(全球化)”时,说成了“Why people don’t like it”. 乍一听超正常啊,可外国人纠正说是“Why wouldn’t people like it”, 甚至还不是“Why don’t people like it”.
以上的中式英语例子还可以举出很多。为何如此简单的英语,我们都仍然讲不地道呢?答案就是,我们说英语时受到了中文思维的影响,所以很容易说成Chinglish. 怎么破?唯有学习英语思维是也!
什么是英语思维?
所谓英语思维,就是用英语母语者的思维方式思考——碰到事物,第一反应直接理解成英文,会按照英语语言的组织方式进行表达,没有语言之间转换(翻译)的过程。
所以,无论你看到的是一个物体,一个动作情形,还是感受到一种感觉,你若第一反应是用英语来思考、表达,那就是具有英语思维。
或许你会说,我也可以毫不费力的直接蹦出它们的英文apple(苹果), coke(可乐), dog(狗),那我也是有英语思维吗?
对的。你学习英语那么多年,总有一些英语已经被内化,让你形成了一定的英语思维。中国人内化得最好的英语就是“How are you?” “I’m fine, thank you, and you?” 这简直到了条件反射的地步,一听到how are you,就可以直接说出后面一串,不带思考的。
没错啊,用英语思维说英语的时候就是不用思考的,甚至脑海一片空白,还能冲口说出英语;或者,当你看到一堆英文时,你想都没想,就理解了。
但是,我们做不到任何时候、对任何事物全都具有英语思维,这才是学英语的难点
联系我时,请说是在苏州便民网看到的,谢谢!